ichnoumi (ichnoumi ocean of ‘I’ ), 2026, 21×14.8cm, mixed media

an Octopus Touches a Mountain, 2026, textile collage with hand sitiching embroidery, 27×16.5cm

 

photo credit Zeynop Ekim

 

 

Easy and Easy, 2026, Reading-Performance, 30 minutes

My language is an odd shape and inaccurate outside my mother tongue. I stumble all the time, failing to pronounce and spell words. If one is not a form of holometabolism, a body cannot transform into a native speaker. I speak English as my second language; I am like a tennis player playing tennis with a ping-pong racket. I speak German as my third language, POV: a flute player who plays music by a drainpipe. Language learning is repetitivetime-consuming, and painful. Especially speaking and writing, nervousness grows for correctness, and overdoing practices piled up in my mind.

In my reading performance titled Easy and Easyintroduce several short texts about language learning and its bittersweetVocabulary is regulated, but acquiring knowledge to explain about oneself is a social need for belonging outside a mother tongue. How is an artist as a language learner gaining the power of creation? If all things are Übung (practice) in both inside a language school and its outside, when comes the real thing? Period.

Link: https://www.akbild.ac.at/en/university/events/exhibitions_didacticprogram/2026/open-days-2026/easy-and-easy

 

      Seaweed in landscape, 2025, water color and pencil, 21 x 14.8cm 

                 Examined seaweed, 2025, watercolor and pencil, 21 x 14.8 cm

Me Speak, 2025, ballppoint pen and water color on paper, 20.8 x 14.6 cm

Singing Like a Song, 2025, textile collage with hand stitching embroidery on self dyed fabric, 22x16cm

 

 

    Seaweed Kissed a Rumor, 2024, Pottery

 

Traffic jam, 2025, hand stitching emboridery on fabric, 20 x 21 cm

Photo credit: Nele Hazod

spiku raiku a neitibu (Speak Like A Native), 2024, textile collage with hand sitiching embroidery on fabric,  49x31cm

I had an idea for my textile collage with hand-stitched embroidery work titled spiku raiku a neitibu (Speak Like A Native), 2024, 49x31cm, from my life experience. When I speak English or German which are my second and third languages, I am misunderstood people what I say, because of my pronunciation. My accent does not sound like a native speaker. I practiced my tongue to pronounce these two languages correctly. I wanted to be a native speaker. But one day, somehow, I stopped disciplining my tongue. Instead, I imagined that my tongue would become seaweed. My seaweed-tongue separates a few as many serpents’ tongues aggregate. It moves freely, sings, and speaks any language, not just human language. I communicate with animals, plants, and stars. I depicted such an imaginary scene in spiku raiku a neitibu (Speak Like A Native). How does language metamorphose when I struggle to make myself understood in a life outside of my mother tongue?  The title of the work; spiku raiku a neitibu is allocated alphabets the English saying “Speak Like A Native.” is allocated to the alphabet, phonetically, into my pronunciation.